










|
| 2001 Closed threads from 2001 (read only) |
Welcome to The Aerodrome Forum, an online community where you can discuss WWI aviation with thousands of other members from around the world. To gain full access to the Forum you must register for a free account. As a registered member you will be able to:
- Post messages and search the Forum
- Privately communicate with other members
- Participate in live chat sessions other members
- View images by talented aviation artists in our Gallery
- Buy, sell or trade items in our Classified Ads
All this and much more is available to you absolutely free when you register for an account, so sign up today!
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us.
|
1 October 2001, 10:12 AM
|
#1 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Aug 2000
Posts: 1,924
|
How do you pronounce the name of the aerodrome at Furnes?
Without thinking about it, I'd always thought it was "Fern Ess",
but on actually stopping and considering, it's probably "Ferns", or is something else altogether?
Can somebody put me right please?
|
|
|
2 October 2001, 12:00 AM
|
#2 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Feb 2000
Location: Birken-Honigsessen, Rhineland-Palatinate, Germany
Posts: 1,317
|
Hello Mike!
In my opinion "Fern Ess" for the (most probably) French aerodrome would be the best choice of pronounciation.
I wonder why our French, Canadian and Belgian forumites have not answered up to now.
It is always a bit tricky for a German to explain French pronounciation to an "Engländer". The results are sometimes extremely lousy ....
Best regards!
Volker Nemsch
__________________
.
Best regards from Germany
.
Volker Nemsch
.
|
|
|
2 October 2001, 03:56 AM
|
#3 (permalink)
|
|
Scout Pilot
Join Date: Aug 2001
Location: Maryland
Posts: 444
|
Mike,
If I remember my high school French...
The proper pronunciation is probably closer to FAIRN. The S would be silent. The E pronounced similar to a long A and the R rolled slightly on the back of the tongue. French class was a long time ago however. Hopefully some of our native French speakers will step up and set us straight on this.
Regards,
Wayne
__________________
"The Lord God is subtle, but malicious he is not." Albert Einstein
|
|
|
2 October 2001, 07:34 AM
|
#4 (permalink)
|
|
Sage emeritus
Join Date: Mar 1998
Location: Oakville Ontario
Posts: 1,126
|
After consulting my French dictionary I'll go out on a limb and say:
Fyourn
But of course this is French pronunciation. *Placenames in Belgium now have mostly changed to Flemish (Veurne). *It is even possible that Belgian French (Walloon) pronunciation differs from French pronunciation. *There are certainly differences between Quebecois French and French French.
__________________
Adjt. Antonin Dominique Barthélèmy Gautier
Médaille Militaire, Croix de Guerre - SPA 80
October 2, 1895-September 15, 1918
Mort pour la France en combat aérien.
|
|
|
2 October 2001, 11:31 AM
|
#5 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Aug 2000
Posts: 1,924
|
thanks guys, I think I'll keep my mouth shut *:-X
Mike
|
|
|
3 October 2001, 03:12 AM
|
#6 (permalink)
|
|
Guest
|
I'm with Wayne on this one: something like "fairn". My only caveat is that sometimes anglo publications don't reproduce the accents in words from other languages; if there is an accent on the last "e", then the pronunciation would change.
The "s" would still be silent, though.
|
|
|
|
3 October 2001, 11:28 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Aug 2000
Posts: 1,924
|
Michael,
No accent, I've got loads of copies of official documents from 1917, and Furnes is always spelt as I've shown it.
One thing to bear in mind I suppose, is regardless of the correct way that the Belgiums prounounced it, how did the British pronounce it?
We are notorious for changing spellings and pronunciations to suit ourselves. My wife says I still do this!
Mike
|
|
|
3 October 2001, 12:04 PM
|
#8 (permalink)
|
|
Scout Pilot
Join Date: Aug 2001
Location: Maryland
Posts: 444
|
Mike
Chances are the British pronounced it however they felt like pronouncing it. The pronunciation varying from person to person. We Americans are just as bad. Two French surnames come to mind. Beauchamp, where I live it's pronounced "beech'-um" I met a southerner who pronounced it "bow'-shamp" (close to the french) yet around here Dubois is pronounced "doo-bwa'" (close to the french) but I've heard southerners pronounce it "doo-boyz'". So, your best bet is to say it the way you like and don't worry about it. If anyone says that isn't how it's pronounced just respond with "it is where I come from".
Regards,
Wayne
__________________
"The Lord God is subtle, but malicious he is not." Albert Einstein
|
|
|
3 October 2001, 03:46 PM
|
#9 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Aug 2001
Posts: 2,459
|
Even in France there can be different pronunciations. Take for example Guynemer.
Phonetically there is:
Gee-new-mair
or as my friend from Marseille would pronounce it:
Zsee-new-mair (the first sylable being prounounced almost like the Zsa in Zsa-Zsa Gabor. The Alsatians also have different accent/pronunciation.
__________________
Cigogne
|
|
|
4 October 2001, 02:59 AM
|
#10 (permalink)
|
|
Forum Ace
Join Date: Aug 2000
Posts: 1,924
|
As luck would have it, we've got two Belgian customers in at work this morning for training.
I asked them, and they reckon it should be as follows: -
Veurner
phonetically speaking of course!
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -8. The time now is 09:41 PM.
|