The Aerodrome Home Page
Aces of WWI
Aircraft of WWI
Books and Film
The Aerodrome Forum
Sign the Guestbook
Help
Links to Other Sites
Medals and Decorations
The Aerodrome News
Search The Aerodrome
Today in History
The Aerodrome Forum

Go Back   The Aerodrome Forum > WWI Aviation > Aircraft > Camouflage and Markings


Camouflage and Markings Topics related to the camouflage and markings of WWI aircraft



Welcome to The Aerodrome Forum, an online community where you can discuss WWI aviation with thousands of other members from around the world. To gain full access to the Forum you must register for a free account. As a registered member you will be able to:
  • Post messages and search the Forum

  • Privately communicate with other members

  • Participate in live chat sessions other members

  • View images by talented aviation artists in our Gallery

  • Buy, sell or trade items in our Classified Ads
All this and much more is available to you absolutely free when you register for an account, so sign up today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us.

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 17 August 2008, 01:18 PM   #11 (permalink)
Forum Ace of Aces
 
Dan_San_Abbott's Avatar
Contributor
 
Join Date: Aug 2001
Location: Ceres, California
Posts: 7,089
 

My Gallery
Balkan and balken.

Kanone:
Balken means beam, it was called the beam cross, beam as in structure and not a beam of light.
The problem had nothing to do with making it simpler, it had to do with recognition.
Blue skies,
Dan-San
Dan_San_Abbott is offline  
Old 17 August 2008, 02:12 PM   #12 (permalink)
Forum Ace
 
Hans's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: Nuernberg
Posts: 534
Kanone, please trust a man with german mother tongue when explaining german expressions...

Balkankreuz is a common misspelling often found in US literature like Focker Eindeckker or Werkenummer or things like that. Balkenkreuz is a heraldic expression meaning a straight cross. The nearest english expression is 'balk'.

The correct heraldic expression (which where NOT used in WWI, but there are often wrong expressions nowadays) is 'Greek Cross' for the Balkenkreuz and Cross Patee for the Eisernes Kreuz ( Heraldic: Tatzenkreuz).

H
Hans is offline  
Old 17 August 2008, 05:29 PM   #13 (permalink)
Forum Ace of Aces
 
Dan_San_Abbott's Avatar
Contributor
 
Join Date: Aug 2001
Location: Ceres, California
Posts: 7,089
 

My Gallery
balken??

Hans:
I suggest you check your dictionary, Balken, means beam. I checked my Langenscheidt's Taschenwortbuch, English-Deutsch, Erster Teil, by Prof. Edmund Klatt. Langenscheidt KG. Verlagsbuchhandlung, Berlin=Schoeneberg.
Page 58, Balken m beam, rafter; -werk, wood-work, timbers. It is referred to a beam cross, Balken-kreuz whether it is the cross-form with a 4:1, length to width ratio defined by IdFlieg on 20 March 1918. or the 8:1 Lang-balken kreuz-form as specified in the IdFlieg on 4 June 1918.
These are the terms used in the IdFlieg directives.
Blue skies,
Dan-San
Dan_San_Abbott is offline  
Old 18 August 2008, 08:33 AM   #14 (permalink)
Observer
 
Kanone's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 12
 
That certainly solves the mystery -- a mystery for me at least. Talk about the power of incorrect assumptions! It seemed so "obvious" that the name had to refer to the geographical place and it seems like many writers make that same mistake. I had seen it referred to as "beam" cross but didn't make the connection. But if "balken" means "beam" it all makes sense now. Other possible related words that come to mind might be, balcony, bulkhead, and bulwark. Just guessing.

Dedicated people here do know their stuff.

Thanks!
Kanone is offline  
Old 18 August 2008, 12:44 PM   #15 (permalink)
Forum Ace
 
Hans's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: Nuernberg
Posts: 534
Dan-San, trust me, I am able to use a dictionary myself. Really. Incredible, but true.

Maybe there is another difference between English language and what you are using in the Colonies and you are not using 'balk' at all.

The theme was the usuall mixing-up between Balkankreuz und Balkenkreuz. IdFlieg cannot provide anything to solve this Balkankreuz mystery. And as you can see, there are opinions that Balkankreuz has really to do with the Balkans. So I wanted to give some sort of a mnemonic trick.

That's why I wrote 'nearest english' expression. Nearest. Not best.
LEO Ergebnisse für "balk"

H.

P.S. Taschenwörterbuch , not Taschenwortbuch

Last edited by Hans; 18 August 2008 at 12:46 PM. Reason: Typo
Hans is offline  
Closed Thread

Bookmarks




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


All times are GMT -8. The time now is 04:35 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.1.0
Copyright ©1997 - 2008 The Aerodrome